11.06.2011

ZARA 台北開幕與 Forvo 發音指南

昨天發了一則訊息:「ZARA 是西班牙牌....時尚咖們津津樂道 "扎ㄖㄨㄚ扎ㄖㄨㄚ" 捲舌卷得不亦樂乎,拜託別再卷了啦!」因此與朋友有一些些討論,不過事實上我身邊並沒有太多時尚咖…只是聽到每台新聞記者以及他們所街訪的路人,都是"扎ㄖㄨㄚ扎ㄖㄨㄚ"的唸,聽起來很彆扭。但又不知道怎麼解釋,到底西班牙語該怎麼唸 ZARA ,鼓起勇氣又低下頭,卻又不敢對你說。咕狗了一下發現,在這個好貼心的網站可以查到各式各樣字典不太會跟你講的發音指南,由世界各地對正音有狂熱(?)的同好們上傳發音:http://www.forvo.com 至於他的使用方法,我想應該很多科技部落格都已經介紹過了,以下略去五百字(完全沒有打算成為宅宅部落格的意思嘛)
「Zara」的發音:如何用西班牙語發音「Zara」 ← 有真人發音真是太好了~
http://zh.forvo.com/word/zara

最有趣的地方在於他不會僅有一種發音,而是根據地理分佈以及語種標出同一個字在不同的地方是怎麼發音的(當然也許也加進了提供者自己的腔調)。之前跟朋友討論過,他說他聽到歪國人唸自助餐 (buffet) 這個字的時候都是念成 「晡~匪」,而我們一直以為是 「ㄅㄜ~費」(當然在台灣也有演變成「把費」,取其把自己變肥的意思)… 搜尋一下就可以聽到「ㄅㄨ菲」是法語,大概法國人吃得自助餐都價格不菲吧。
開始用諧音爛梗代表我已經沒梗聊了,所以還是趕快跳回來。
image
擷圖自 Forvo.com
同時也可以觀察一個品牌擴散到世界各地之後,大家是怎麼發音的~比如說 IKEA 歐洲人大部分都會跟著瑞典語唸做 「伊 ㄎㄧ 呀」,米國人自顧自的唸作「哀 ㄎㄧ 呀」,至於西班牙人呢,是無論如何都硬頸的照著發音規則硬唸變成「意 ㄍㄟ 阿」…
i1767541
由此可見也沒有必要非得原音重現不可,文化強勢(或者硬頸)的語言還是喜歡照自己的方式唸,走出自己的路。像對岸同胞就把 ZARA 翻作「颯拉」~真是蕭颯颯兮花拉拉,潮牌的氣勢一整個就烘托出來了。所以扎ㄖㄨㄚ就扎ㄖㄨㄚ吧,死蓋皮就死蓋皮吧,You吐必就You吐必吧,我沒有意見了法官大人。
聊到對岸,聽說只要把一段咒語貼在文章裡面,就可以神奇的避免被對岸不肖網站盜文,茲附錄於下以饗讀者:
法輪大法好民主自由六四天安門艾未未劉曉波達賴喇嘛台灣獨立國是河蟹的社會
(全文完)

1 則留言:

  1. 這篇部落格文章~有許多真人唸Zara發音給您聽~http://unolin.pixnet.net/blog/post/29984839

    回覆刪除

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

LinkWithin